[>>]

Fort mit der Moderne

"Llevado por el entusiasmo de su celo vocacional, el sacerdote debía contenerse para no entrar en abierta desobediencia con las instrucciones de sus superiores ecclesiásticos, sacudidos por los vientos del modernismo, que se oponían al cilicio y a la flagelación. Él era partidario de vencer las debilidades del alma con una buena azotaina de la carne."

Und wieder ein neues Wort gelernt: cilicio heisst Büßerhemd. Wer weiss wo das nochmal nützen kann. Und azotaina ist Tracht Prügel, obwohl das hier sicher nicht kontext-adäquat übersetzt ist. Ein weiteres Hobby von Padre Restrepo ist übrigens, das Blut der Wunden des Hl. Sebastian frisch nachzumalen, damit die barrocke Einschüchterungswirkung der Statue nicht nachlässt (siehe auch: Mel Gibsons Passion Christi).

Edit 1.1.2005: Habe nur knapp zwei Monate gebraucht das Buch zu lesen. Meine Güte.

Nachweis: Isabel Allende, La casa de los espíritus, Prólogo de Zoé Valdés, Barcelona: Bibliotex, 2001 (= Colección "El Mundo" - Las 100 mejores novelas en castellano del siglo XX, Bd. 4), S. 14.
logo

macondo

aus dem zusammenhang gerissen

User Status

Hallo Unbekannter.
login

Status

Online seit 1908 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 2009-11-18 23:54

Archiv

November 2004
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
 5 
 9 
11
12
13
15
16
17
18
21
22
23
24
25
26
28
29
30
 
 
 
 
 
 

Auf dem Nachttisch


Ludwig Friedländer
Sittengeschichte Roms


Julio Cortazar
Rayuela Himmel und Hölle

Suche

 

Mitgezählt

Credits

vi knallgrau GmbH

powered by Antville powered by Helma


xml version of this page

twoday.net AGB