Michael Ende mochte kein SM
"Es posible que a un hombre normal le resulte dificil comprender que haya personas que encuentren placer en ejercer ete tipo de coacción. Pero siempre ha habido, y sigue habiendo en nuestros días, algunos que no retroceden ante nada con tal de conseguir y mantener semejante poder, y no sólo entre los magos y las brujas."
Tatsächlich geht es wohl um machtgeile Manager und ähnliches. Wenn ich seine Bücher nach Jahrzehnten wiederlese, stelle ich fest, dass er eine ganzschön altbacken antikapitalistische Moral in seinen phantasievollen Werken zu Markte trägt. Ist aber mitunter verzeihlich. Lustig aber trotzdem der Name seines spanischen Verlages angesichts dieser Worte.
Nachweis: Michael Ende, El ponche de los deseos, Traducción del alemán: Jesús Larriba y Marinella Terzi, Madrid: Ediciones SM, 91999 (1. Auflage 1989), S. 140.
Tatsächlich geht es wohl um machtgeile Manager und ähnliches. Wenn ich seine Bücher nach Jahrzehnten wiederlese, stelle ich fest, dass er eine ganzschön altbacken antikapitalistische Moral in seinen phantasievollen Werken zu Markte trägt. Ist aber mitunter verzeihlich. Lustig aber trotzdem der Name seines spanischen Verlages angesichts dieser Worte.
Nachweis: Michael Ende, El ponche de los deseos, Traducción del alemán: Jesús Larriba y Marinella Terzi, Madrid: Ediciones SM, 91999 (1. Auflage 1989), S. 140.
chigliak - 2006-11-30 20:14
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks




Trackback URL:
http://macondo.twoday.net/stories/3007672/modTrackback